«ТАРАС БУЛЬБА»:

мотивы литературных антропонимов

 

Н.В.Гоголь не сразу пришёл к име­ни Бульба. В первой редакции повес­ти старый Тарас имел прозвище Куль-баба. Слово кульбаба в украинском языке имеет значение «одуванчик». Есть это слово и в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Да­ля, и в «Словаре русских народных говоров», причём в последнем имеет и ещё одно значение: «неловкий мед­лительный человек» с пометой «курск.». Это прозвище не удовлет­ворило Н.В.Гоголя, как считает Л.И. Колоколова, автор статьи «Лексико-се-мантические источники антропонимии в повести Н.В.Гоголя "Тарас Буль­ба"» (опубликованной в 1984 г. в Кие­ве в сборнике «Русское языкознание. Вып.8»), из-за слишком прозрачной семантики составляющих элемен­тов: куль и баба. С этим трудно со­гласиться, поскольку более прозрач­на тюркская подоплёка этого имени: qul — «раб» и baba — «дед, отец (с по­чтительностью)», то есть «раб пред­ков». Так что, видимо, Н.В.Гоголю по­мешала откровенная тюркскость дан­ного имени, а не его народно-этимо­логическая прозрачность.

 Поэтому Кульбаба был заменён на Бульбу. На первый взгляд, можно было бы бросить упрёк Гоголю (находились

 

Тарас Бульба. Рисунок Е. А. Кибрика. 1944- 1945гг.

 

и такие исследователи), что он назвал «картофельным» именем человека, жившего в докартофельную эпоху. Но дело в том, что слово бульба суще­ствовало в украинском, белорусском, да и в диалектах польского языка за­долго до ввоза в Европу и культивиро­вания в ней картофеля. Это значение слова бульба оказалось уже вторич­ным, а первичным в этом заимствован­ном из латинского (bulbus — «луковица, клубень, лук, чеснок») через посред­ство польского языка (bulba) было значение «клубень, утолщение, пу­зырь», что хорошо укладывалось в габариты гоголевского персонажа.

Имена главных героев: Тарас из греч. tarasso — «возбуждать»; Остап (укр.) - Евстафий (из греч. eu + statios — «хорошо построенный, крепкий»); Андрій (укр.) - Андрей (из греч. andrejos — «мужественный»).

 

 

В повести Н.В.Гоголя «Тарас Буль­ба» очень много антропонимов, обо­значающих запорожских казаков, но документально исторические из них, как полагает А.И.Карпенков в своей книге «О народности Н.В.Гоголя», только: Балабан, Шило, Колопёр.

 

Г.Ф. КОВАЛЁВ,

доктор филологических наук, профессор,

зав. кафедрой славянской филологии Воронежского государственного университета

 

 

 

 

Мірь имёнъ и названій, №18 (11-07), ноябрь 2007 г. www.familii.ru


Главная