Особенности национального говора 

«Спасибо за рубрику. Читаешь, думаешь, хочется и о себе узнать больше. Буду признательна за толкование фамилий Римкевич (кажется, что она имеет польские корни) и Конотоп (моя фамилия по мужу, который родился в Украине). Также в деревне Худовцы Крупского района, откуда я родом, распространена фамилия Цеховая. Любопытно узнать, что она значит.

Наталья Конотоп, Осиповичи».


— Основой для фамилии Римкевич послужило личное имя Римка — уменьшительно–ласкательная форма церковного мужского имени Римма (в переводе с греческого — «полет», «порыв»).


Конотоп — это болотистое, труднопроходимое место, где увязали лошади. В шутку давали прозвание Конотоп и коноводам, которые подряжались протянуть судно конной тягой от одного места до другого. Отсюда на территории Беларуси две категории названий населенных пунктов: Конотоп — «топь, трясина» и Конотопы — селение, основанное несколькими родственниками с общим прозванием или общей фамилией Конотоп.


Фамилия Цеховая (мужская форма Цеховой) происходит от личного имени Теха — сокращенный вариант церковного имени Евтихий (через Евтеха), которое в переводе с греческого обозначает «счастливый».


«Расскажите о происхождении нашей с мужем фамилии Баранец. Знаю, что есть растение с таким названием, мох. Другая версия — фамилия произошла от белорусского глагола «баранiць». Какая из этих версий правильная? На Гомельщине есть и деревня Баранцы, правда, она почти нежилая.

К.Баранец, Минск».


— Фамилия Баранец — производная от названия населенного пункта, выходцем из которого или владельцем был первый носитель фамилии. Основой могли послужить названия Барани, Бараны (ударение в обоих случаях на втором слоге), т.е. люди, которые поселились в бору, рядом с бором или выселились из населенного пункта Бор, Барани (сравните: Боровляны — выселенцы из деревни Боровая). Фамилия Баранец могла быть образована и от названий населенных пунктов Бараны (ударение на последнем слоге), Барановка, которые возникли на основе прозвания Баран. Обычай называть людей именами почитаемых животных — покровителей рода восходит к глубокой древности у всех индоевропейских народов. Баран как наименование человека впервые упоминается в 1249 году в польских письменных источниках.


«Интересует происхождение фамилий Лухвич и Лобко.

Сергей Лухвич, Могилев».


— В основе фамилии Лухвич личное имя Луха, которое является разговорным вариантом церковного имени Павел (через Полуха). Суффикс —вич обозначает родственные отношения: Лухвич — сын или иной потомок Лухи.


Фамилия Лобко ведет свое начало от прозвания Лоб — «человек с большим лбом», а также «человек сообразительный, смекалистый». Фамилия Лобок, Лобко — производные от Лоб, это прозвание сыновей или иных потомков Лоба.


«Моя фамилия Субботко. Чем заслужили мои предки такое прозвание? Также хотелось бы узнать об истории возникновения фамилии Какора.

О.Субботко, Петриковский район».


— Восточные славяне детей, родившихся в предвоскресный день (в субботу), нередко называли именем Суббота. Согласно Н.П.Тупикову, в древних письменных памятниках это имя у белорусов и украинцев отмечается с XVII века, у русских — с XV. Оно представлено и в составе белорусских фамилий, как в исходной форме, так и в соединении с различными суффиксами, которые обозначают родственные отношения (сын или иной потомок Субботы): Субота, Суботин, Суботич, Суботка или в данном случае ваш вариант — Субботко.


По Н.А.Баскакову, «кокора» — слово тюркского происхождения, но встречается в ряде русских областных говоров в значении «бревно с корневищем». Есть и образованное от него прилагательное «кокористый» — «упрямый, своенравный; скупой, зажимистый». Вероятнее всего, последнее и положено в основу прозвания Кокора, послужившего основой для фамилии. Написание Какора сложилось под влиянием особенности белорусского языка (аканья).
 


Хочу все знать!

«В деревне Ферадки Слонимского района, откуда я родом, многие носят фамилию Шундрик, а соседняя деревня так и называется Шундры. Буду благодарна, если вы поможете узнать происхождение моей фамилии.

Р.Рябова (в девичестве Шундрик), Узда».


— Шундрик — производное от личных имен Шундро, Шундор, Шундора, которые являются результатом преобразования на разговорном уровне личных имен Шандор, Шандора, Шандро (возможно, по аналогии с Шура, Шурик). А.В.Суперанская относит личные имена Шандор, Шандора, Шандро к вариантам официального личного имени Александр (через Сандр, Сандор, Сандора, Сандро). В переводе с греческого Александр — «защитник, помощник». У белорусов есть фамилии, образованные от всех вариантов этих разговорных имен: Шандор, Шандора, Шандрик, Шундра, Шандроха, Шундрик. А от личных имен или фамилий этой цепочки вариантов образованы названия населенных пунктов: Сандоры в Верхнедвинском районе, Шундры в Слонимском, Шандры в Волковысском и Городокском районах.

 

«Давно пытаюсь отыскать истоки фамилий Соломыденко (моя девичья) и Надточеева (по мужу). Помогите!

Надежда Надточеева, Быхов».


— Фамилия Соломыденко — русский вариант написания фамилии Саломыденко, которая состоит из двух слов: «сало» и «мыдза» (в переводе с украинского «лицо, морда»). На этой основе возникло прозвание Саломыдза — «человек, у которого на лице жирная кожа». Суффикс —енк(о) означает родственные связи: Саломыденко — сын, потомок Саломыдзы. Сравним: Салогуб, Салогубов.


Надточеев (у белорусов есть также вариант Надточаев) — сын или иной потомок человека по прозванию Надточай или Надточей по действию глагола «надточать» — «удлинять путем надточки что–нибудь из одежды».


«Не могу нигде найти толкование своей фамилии Даргель. В словаре «Беларуская антрапанiмiя» сообщается только, что происходит она от литовского Даргеле, Даргелис. Хотелось бы знать более конкретно, что означает это слово на литовском языке.

Марьян Даргель, Витебск».


— По мнению большинства этимологов, основа фамилии Даргель относится к ряду основ, общих для балтийской и славянской древней антропонимии: драг (старославянская), дрогi (польская), драг (сербохорватская), даргск (латышская) в значении «дорогой» (Юозас Юркенас. Основы балтийской и славянской антропонимии). Но фамилии суффикс —ил (–ел, —илис, —елис) придает уничижительный оттенок. Это значит: «дорогой» надо воспринимать с некоторой долей иронии. Выходит, что фамилия Даргель (латыш. Даргель, Даргелис) балтийского происхождения, но не литовского, а латышского.


«Моя мама, уроженка города Вытегры, до 1918 года входившего в состав Олонецкой губернии и расположенного на южном берегу Онежского озера, носила редкую фамилию Карютина. Однофамильцев ее, кроме родственников, я не встречал. При первых царях Романовых Южное Обонежье бывшей Обонежской пятины Новгорода Великого было местом поселения и ссылки различного рода мятежников. Известно также, что там издревле жили повольники, варяжившие по Волге и Каспию. Прошу вас, если это возможно, определить происхождение фамилии моей матери.

Валерий Попов, Слуцк».


— Основу фамилии Карютин составляет личное имя Карюта — разговорный вариант официального имени Карион (в переводе с греческого «карийский»). Карийцы — жители Карии (страна на юго–западе Малой Азии). Возможно также, что это сокращенная форма древнего славянского имени Карислав — «прославившийся карой» (т.е. наказанием). Суффикс —ин обозначает родственные отношения: Карютин — сын или иной потомок Карюты.


«Интересует происхождение моей девичьей фамилии Молодчонок. Знаю немало своих однофамильцев, любопытно узнать, что лежит в основе фамилии.

Е.Козлова, Витебск».


— Фамилия Молодчонок образована от прозвания Молодец — «удалой парень; зух, хват» — с присоединением суффикса —онок (при чередовании согласных ц–ч). Суффикс обозначает родственные отношения: Молодчонок — сын или иной потомок Молодца.


Истина в суффиксе

«Меня и жену интересует происхождение наших фамилий: Верещагин и Литвинчук, а также фамилий наших родителей — Малов и Приймак. В наших семьях есть русские и украинские корни.

Владимир Верещагин, Осиповичский район».


— Верещагин — сын или иной потомок человека по прозванию Верещага. Исследователи русских фамилий Ю.Федосюк и В.С.Казаков смысл этого прозвания сводят к значению «человек многословный, любитель поговорить (поверещать)».


В основе фамилии Литвинчук слово «литвин» (ранее так называли белорусов). Суффикс —чук обозначает родственные отношения: Литвинчук — сын или иной потомок литвина. Украинцы называли литвинами белорусов–полешуков, которые работали на украинских заводах, на сплаве леса.


Малов — сын или иной потомок человека по прозванию Малый. Обычно так называют людей небольшого роста. В древности это было личное детское имя. В белорусских, русских и украинских письменных памятниках XV — XVII веков отмечается имя Малов (М.В.Бiрыла. Беларуская антрапанiмiя).


Приймак от украинского слова «приймак» — «муж, перешедший в семью жены». В народе говорят: «Пошел в примы, примаки».


«Я родилась в деревне Жиличи Минской области, носила в девичестве фамилию Шинкевич. Половина односельчан носили такую же. После замужества я стала Таболина. Хочу знать, как образовались эти две фамилии.

Алла Таболина, Барановичи».


— Фамилия Шинкевич происходит от прозвания Шинк(а) — «человек, который содержит шинок (кабак), продает водку и пиво». Ранее в белорусском языке существовал глагол «шинковать» — «торговать хмельным напитком» (Словарь И.Носовича).


Основой для фамилии Таболин послужило прозвание Табола. Слово «табола» имеет несколько значений в славянских языках. В старобелорусском языке «тобола» — «сумка, торба, калита» (И.Носович), в русском «тоболка» — «ватрушка, пирог с начинкой; торба, кайстра» (В.Даль), в украинском «тобiлка» — «кожаная сумка» (Б.Гринченко). В качестве личного наименования его фиксируют старопольские письменные памятники (под 1456 годом). Фамилия Табол(а) отмечена также у белорусов, русских и украинцев. Поэтому смысл прозвания зависит от национальной принадлежности его первоносителя. Поскольку все же преобладает значение «сумка, торба», то можно склониться к мнению, что так прозвали человека, который изготовлял или носил необычную сумку или торбу (тоболу). Суффикс —ин обозначает родственные отношения: Таболин — сын или иной потомок Таболы.


«В истории нашего рода встречались такие фамилии: Якубцевич, Лаптев, Бертель. Хотелось бы получить по ним разъяснения.

Оксана Якубцевич, Островецкий район».


— В основе фамилии Якубцевич католическое личное имя Якуб, которому соответствует православное Яков (церковное Иаков — в переводе с древнееврейского «пятка»). Существует легенда, что при рождении Яков уцепился за пятку своего первородного брата–близнеца, чтобы не отстать. Фамилия Якубцевич образована от производного личного имени Якубец (сын или иной потомок Якуба) при помощи суффикса —евич, который также обозначает родственные отношения: Якубцевич — сын или иной потомок Якубца.


Фамилия Лаптев образована от прозвания Лапоть — «человек, который занимается изготовлением лаптей». В старину искусное плетение лаптей было делом уважаемым. В народе Лаптем называют и человека нерасторопного, пассивного. Суффикс —ев обозначает родственные связи: Лаптев — сын или иной потомок Лаптя.


Основой для фамилии Бертель послужило личное имя Берт — сокращенный вариант имени Альберт (в переводе с готского «блистательный»). От основы этого имени на территории Беларуси образовались названия деревень Бертошки в Молодечненском районе и Бартошишки в Поставском. Среди них преобладают те, что оформлены литовскими суффиксами. Поэтому с наибольшей вероятностью можно говорить о литовском происхождении фамилии Бертель. Суффикс —ль в литовском языке придает уменьшительно–ласкательный оттенок.
 

Фамильное место

«Имея довольно почтенный возраст, хочу наследникам оставить летопись своего рода. Прошу вас помочь мне и объяснить происхождение следующих фамилий: Шедь, Мендило, Шмык, Гулецкая.

В.Шедь, Новогрудок».


— Фамилия Шедь могла возникнуть на основе польского прилагательного «шады» — «седой». Таким образом, Шедь — прозвание человека с седыми волосами. Основанием для такого прозвания могло послужить и то, что ваш родич произносил мазурские «с», «з», «ц» не по–местному, а литературно — «ш», «ж», «ч». Такая манера произношения у поляков называется «шадзiць».


Мендило — тот, кто занимается трепанием льна, конопли. Фамилия происходит от польского глагола «мендить» — «трепать лен, коноплю».


Шмык — прозвание по действию белорусского глагола «шмыкаць» — «шмыгать носом». У белорусов есть и фамилия Шмыков (сын или иной потомок Шмыка).


Гулецкий — выходец из населенного пункта, название которого имеет лексическую основу Гул=: Гулевичи, Гулевщина, Гульки. Названия, в свою очередь, происходят от личного имени Гуля, которое является разговорным вариантом церковного имени Григорий (в переводе с греческого языка — «земледелец»). Возможно также, что и от личного имени Гулец (уменьшительная форма от личного имени Гуля).


«Буду признателен, если поможете объяснить происхождение фамилии Раковский. Имеют ли к ней отношение населенные пункты Раков в Беларуси и Польше? На какой слог правильно ставить ударение? Также интересует, как образовались фамилии Тищенко, Парахневич, Колесник.

Александр Раковский, Бобруйск».


«У нас в роду по маминой линии встречалась фамилия Парахневич. Любопытно узнать, что лежит в ее основе.

Татьяна Бобкова, Рогачевский район».


— В большинстве случаев фамилии на —ский образуются от названий населенных пунктов, чей житель или владелец был ее первый носитель. Это могли быть Раков, Раковщина, Раки, основой для которых послужило прозвание Рак (например, за необычно красный цвет лица) или личное имя Рак (разговорный вариант церковного имени Иеракс, в переводе с греческого — «ястреб», «сокол»). Ударение в фамилиях складывается традиционно и далеко не всегда соответствует принятым в языке правилам. Сам ее носитель определяет, как она должна произноситься.


Фамилия Тищенко происходит от личного имени Тишка — разговорный вариант церковного имени Тихон (в переводе с греческого «удачливый», «счастливый»). Суффикс —енк(о) обозначает родственные отношения: Тищенко — сын или иной потомок Тишки.


В основе фамилии Парахневич личное имя Пароха — разговорный вариант церковного имени Парамон (в переводе с греческого «верный», «постоянный») или Прохор (в переводе с греческого «руководитель хора»).


Колесник — специалист по изготовлению колес. У белорусов от основы этого слова также есть иные фамилии: Колесник (с ударением на последнем слоге), Колесников, Колесникович, Колесницкий.


«Есть ли разъяснение фамилии Твердовский? Вроде бы смысл очевиден, но хочется прочитать мнение компетентного специалиста.

В.Твердовский, Минск».


— Белорусские фамилии на —ский чаще всего образуются от названий населенных пунктов, выходцами из которых являются их первые носители. На территории Беларуси исходными для фамилии Твердовский могли послужить названия Твердовка в Пинском районе, Твёрдово в Быховском районе. В названиях селений нашли отражение сокращенные формы древнеславянских двусоставных имен типа Твердь, Твердош, Твердин, Твердята, Твердило из Твердимир — «утверждающий мир», Твердислав — «утверждающий славу», Твердлик — «суровый лицом», Твердибой — «твердый, непоколебимый в бою» (В.С.Казаков. Именослов). В качестве личных наименований людей эти имена (в полной и сокращенной форме) отмечаются с очень давних пор. Например, в «Ономастике» С.Б.Веселовского Твердиславич Федор (посол Великого Новгорода в Москву) упоминается под 1334 годом, посадник Твердило — под 1475 годом.

 

 

 

 


Главная