Пестрая фамилия

 

«Хочу узнать историю происхождения фамилий моего отца — Сантоцкий, прабабушки по отцовской линии — Бошкова и девичьей фамилии мамы — Анциперович. Все они родом из Беларуси.

Витольд Бошко, Минск».

 

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Ваш дальний родич по отцовской линии имел какое–то отношение к деревне Сонтаки (ударение на первый слог) Ивьевского района или к деревне Сантаки (ударение на последний слог) Воложинского района. Возможно, был оттуда родом или одним из ее основателей. В прошлом белорусы очень часто селились родственными коллективами и называли свои поселения по общему родовому прозванию или по общей родовой фамилии. Название же указанных деревень происходит от литовского слова «сантака» — «сутоки рек».


Фамилия Бошко(в) образована от одного из разговорных вариантов официального имени Борис — Боша (Бошка) (А.В.Суперанская. Словарь народных форм русских имен).


Анциперович — сын или иной потомок по отцовской линии человека по имени Анципер. Последнее является разговорным вариантом церковного имени Онисифор (в переводе с греческого «приносящий пользу»). От основы имени Анципер образованы также белорусские фамилии Анцыпор, Анципор, Анципорук.


«Моя девичья фамилия Симонова, сама родом из Казахстана. А вот по мужу я Перепелко. Хотелось бы знать, откуда пошли такие фамилии?

Н.Перепелко, Любанский район».


— Фамилия Симонов происходит от личного имени Симон, которое заимствовано славянами из древнееврейского (в переводе означает «услышанный Богом»). На основе этого имени образован ряд других фамилий: Симоненко, Симонович, Симоновский, Симончук, Симонец.


Перепелка — прозвание человека по внешнему сходству с птицей перепелкой. Обычно перепелкой называют тех, у кого на лице (теле) есть коричневые пигментные пятна (это могут быть и веснушки). В белорусском языке существует даже прилагательное «перапялесты» — «пестрый».


«Буду благодарен за разъяснение фамилии Тишкин.

Виктор Тишкин, Березовский район».


— В основе фамилии Тишкин личное имя Тишка, которое является вариантом церковного имени Тихон, оно же имя Бога случая, судьбы и счастья. От этого же варианта образованы белорусские фамилии Тишко, Тишков, Тишкин, Тищенко, Тишкевич.


«Моя фамилия в девичестве Аземша. В деревне Лучицы Петриковского района, откуда я родом, много однофамильцев. Что лежит в основе фамилии?

Н.Ломако, Бобруйск».


— Аземша — прозвание человека по признаку, заключенному в белорусском прилагательном «аземкаваты» — «коржековатый, приземистый» (Слоўнiк Т.Ф.Сцяшковiч, 1983).


«Интересует тайна фамилий Захарик и Шаврук (девичья мамы).

Олег Захарик, Гомельский район».


— Захарик — уменьшительная форма имени Захар, церковный вариант имени — Захарий, что в переводе с древнееврейского означает «Бог вспомнил».


Шаврук — сын или иной потомок человека по прозванию Шавро. Последнее соотносится со словом «шавро» — «мягкая кожа специальной выделки из козьих шкур, которая использовалась для изготовления верха изящной обуви», но не в прямом, а в переносном смысле. Прозвание Шавро мог получить тот, кто занимается изготовлением шавровой кожи, или человек с очень тонкой деликатной кожей. От этой же основы при помощи разных суффиксов образованы белорусские фамилии Шавров, Шаврин, Шавруков.


«Прошу разъяснить происхождение фамилии Артюшенко.

Николай Артюшенко, Минск».


— Основу фамилии Артюшенко составляет личное имя Артюш(а) или Артюх(а) — разговорный вариант церковного имени Артемий (в переводе с греческого «бодрый, здоровый»). Суффикс —енк(о) указывает на родственные отношения: Артюшенко — сын, потомок Артюши или Артюха.


«Я работаю учителем в школе. В девичестве носила фамилию Вахильчук. О ней и хочу узнать.

Светлана Хомич, Пинский район».


— Основой для фамилии Вахильчук послужило личное имя Вахиль, которое является вариантом разговорного имени Вахрамей (церковное Варфоломей, в переводе с арамейского языка — «сын Птоломея»). Суффикс —чук указывает на кровные родственные отношения: Вахильчук — сын или иной потомок Вахиля. У разговорного имени Вахрамей есть и другие варианты, а от них и фамилии: Вах, Вахович, Вахонин, Вахуль, Вахнюк и другие.

 

Надежная основа

 

«Уважаемая Валентина Петровна! Мы всегда с интересом следим за рубрикой и хотели бы узнать историю происхождения своих фамилий. Нас в классе 6 человек, фамилии у всех разные. О значении некоторых мы можем хотя бы догадываться, а некоторые не дают нам даже такой возможности. Расскажите, пожалуйста, о наших фамилиях: Гаврилович, Козляковский, Лешкевич, Петруша, Петько и Ходин.

Ученики Лопатинской средней школы, Пинский район».

 
— Гаврилович — это сын или иной потомок человека по имени Гаврила (церковное Гавриил). Оно заимствовано из древнееврейского в значении «моя сила, мощь — Бог». Имя буквально обросло вариантами. Назову лишь некоторые: Гаврось, Гаврусь, Габрусь, Габрук, Гавраш, Гаврош, Гавруш, Гавруха... От них, в свою очередь, образовано множество фамилий.


Поскольку фамилии с суффиксом —ский нередко образуются от названий населенных пунктов, выходцами из которых были первые носители таких фамилий, для фамилии Козляковский исходными могли быть названия деревень Козляки Шкловского района и Козлякевичи Барановичского района. Но встречаются и прозвания Козляк. Например, отца прозвали Козлок за его редкую бороду, а сына по отцу — Козляк. В другом случае Козляком прозвали человека, у которого холодные пальцы рук и ног. Возможно, по ассоциации с влажной и прохладной шляпкой гриба масленка, который в ряде местных диалектов называется козляк. При наличии таких разных мотиваций трудно определиться однозначно, что именно положено в основу фамилии Козляковский. Но все же наиболее вероятной является первая версия (от названия населенного пункта).


Основой для фамилии Лешкевич послужило личное имя Лешко (или Лешка), которое является разговорным вариантом официального имени Алексей (церковное Алексий, в переводе с греческого «защитник, помощник»). Суффикс —евич указывает на кровные родственные отношения: Лешкевич — сын или иной потомок Лешка.


Петруша и Петько — уменьшительно–ласкательные формы личного имени Петр (в переводе с греческого — «камень»).


В основе фамилии Ходин личное имя Ход (или Хода, Ходей), которые являются вариантами разговорных имен Ходар (официальное Федор, в переводе с греческого «дар Божий»), а также Неход (официальное Мефодий, в переводе с греческого «допытливый, целеустремленный»). От этой же основы образованы фамилии Ходов, Ходюк, Ходько, Ходко, Ходченко.


«Увлеклась составлением родословной. Хотелось бы знать, что означают некоторые фамилии нашей семьи: Черняков (фамилия отца), Кушнеров (фамилия деда по матери), Кравцов (фамилия мужа).

З.Кравцова, Могилев».


— Черняком обычно называли и называют человека черноволосого, смуглого. До принятия христианства, в эпоху языческой веры, по этому признаку родители давали имена своим детям. В «Словаре древнерусских личных собственных имен» Н.П.Тупикова засвидетельствовано древнее имя Черняк на территории Беларуси и Украины, датированное XVII — XVIII столетиями. Многие древние имена, вытесненные христианской церковью, заимствованные у греков, римлян и евреев, перекочевали в разряд фамилий. Известны и другие древние славянские имена с основой Черн–: Черный, Черник, Черныш, Чернята, Чернуха, Черница, Чернявый.


Фамилия Кушнеров образована от названия человека по его ремеслу. Кушнер — это специалист по выделке мехов из шкур животных; скорняк, а также мастер по шитью меховых изделий. От этого же слова образованы фамилии Кушнер, Кушнерик.


Фамилия Кравцов возникла на основе названия профессии человека. Кравец — специалист по кройке и шитью одежды. От основы этого слова образованы также другие белорусские фамилии: Кравец, Кравцевич, Кравченко, Кравченок, Кравченя, Кравчук, Кравчинский.


«У моего деда была необычная фамилия — Вогер. Не могли бы вы пояснить, что она означает.

Лилия Самсонова, Гродно».


— Фамилия Вогер восходит к диалектному слову «вогар (вогiр)», что значит «жеребец». В этом значении оно употребляется также в русском и украинском языках. Но прежде чем стать фамилией, это слово было положено в основу прозвания Вогар, но не в прямом, а в переносном смысле. Чаще всего жеребцом называют человека физически сильного, бодрого, резвого.

 

Сложности выбора

 

«Интересно узнать историю возникновения фамилий, которые встречаются в нашем роду: Хачатуров, Мулименко, Киринович и Шамко.

Юлия Хачатурова, Пуховичский район».

 
— Хачатуров — аналог армянской фамилии Хачатурян (сын или иной потомок человека по имени Хачатур).


Основой для фамилии Мулименко послужило прозвание Мулимон. В украинских диалектах среднего и восточного Полесья мулимон (малимон) — «недавно испеченный хлеб». В переносном смысле по отношению к человеку оно употребляется в значении «неповоротливый, тюлень». В сочетании с суффиксом —енк(о) обозначает «сын или иной потомок Мулимона».


Киринович — потомок человека по имени Кирин (ударение на последнем слоге). Это имя древнего сабинского бога, которое в древности звучало Квиринус (в переводе с латинского «списоносец»). Сабины — италийские племена между реками Тибр, Атеринус и Анио, часть из них обитала на холмах Рима. От основы имени Кирин образованы украинские фамилии Кирин, Кириненко, Кирниенко, Кирнюк.


Шамко — сын Шамы. Согласно русскому ономасту Федосюку, шама — тот, кто шамкает, шепеляво произносит слова.


«Всегда с интересом читаю «СБ». Особое внимание привлекла рубрика «Что в имени моем?». Ответьте, пожалуйста, на вопрос: откуда произошла фамилия Гапличник.

Л.Бойко, Гродно».


— Гапличник — тот, кто изготовлял гаплики. В ряде местностей Беларуси гаплик, гаплюк, аплик — это металлический крючок для застежки в одежде. Он цепляется за петельку или гапку. В наше время эти слова можно услышать только от пожилых людей. Чаще всего гаплик теперь называют крючком.


«Моя фамилия Тухто. Объясните ее происхождение. Фамилия распространена в основном в Витебской области.

В.Тухто, Полоцк».


— Тухто — это прозвание по действию глагола «тухтыриться»: «гневаться, сердиться, молча дуть губы» (словарь В.Даля). Тухто, Тухта, Тухтырь — человек угрюмый, молчаливый и всегда недовольный.


«Ваша рубрика дает уникальную возможность узнать о своей фамилии с научной точки зрения. Спасибо большое. Хочу спросить, откуда произошла фамилия моих родителей Бут–Гусаим.

Г.Шоломицкий, Борисов».


— Фамилия трудно поддается расшифровке. Первый ее компонент является общим для целого ряда языков индоевропейской семьи, широко известен как личное имя и фамилия у многих народов. Притом у каждого народа он истолковывается по–разному. В словаре литовских фамилий возводится к гнезду литовского слова «бути» («быть»), «бутис» («бытие»), «бутас» («квартира»). Согласно А.В.Суперанской Бут означает «толстяк» по действию русского глагола «бутеть» («толстеть»). Польский ономаст К.Рымут связывает Бут со словом «бута» («гордыня»), другие исследователи — с прилагательным «бутлой» («коренастый, дебелый»), а также с нарицательным словом «бут» («овод»). При таком разбросе мнений очень сложно найти однозначное решение. Думаю, что прав литовский ономаст Ю.Юркенас, обратившийся в своем исследовании к далекому прошлому. Он заметил, что компонент Бут четко выделяется в составе балтийских сложных имен древнейшего образца: Бут–римас, Бут–вилас... Такого же типа образования встречаются и среди германских сложных имен (Вилли–бут).


В качестве первого и второго компонентов часто употребляются слова с корнем Гус-: Бут–Гуса, Гус–вард, Гус–мунт. Это наводит на мысль, что фамилия Бут–Гусаим тесно связана с двумя контактирующими древнейшими системами сложных имен — балтийской и германской. В результате преобразований одно из этих имен (Бут–Гуса, Бут–Гусо или Бут–Гусихо) обрело форму Бут–Гусаим. Примером тому может служить преобразование древнего сложного имени Бут–римас в Бутрамей и Бутрим. Слово «гус» в древнегерманских языках означало «дом». А в целом имя Бут–Гус(а) первоначально обозначало что–то вроде «держаться (своего) дома».

 

 


Главная