Сходство по действию

«Валентина Петровна! Мне хотелось бы воспользоваться вашими знаниями и расспросить о корнях своей фамилии. Родилась я в деревне Большие Жуховичи Кореличского района. Моя фамилия Варава распространена в деревне. Еще она нередко встречается в России.

Тамара Губкова (Варава), Минск».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Фамилия Варава произошла от личного имени Варава, заимствованного восточными славянами из арамейского именослова в значении «сын родителей». Арамеи — семитические племена, выходцы из Аравии. Их потомки — современные ассирийцы (айсоры). От этого же имени образованы белорусские фамилии Варавин, Варавка (уменьшительная форма к имени Варава).


«Интересует происхождение фамилии Загрива. Она довольно редкая, во всяком случае, нигде — от Владивостока до Бреста — я однофамильцев не встречал. Отец и вся его родня родом из Копыля, там, по его словам, и все корни.

Викентий Загрива, Гродно».


— Сегодня нам знакомо только слово «загривок» — «нижняя часть гривы» (у животного), «потылица» (у человека). Но в старобелорусском языке функционировало прилагательное «загривчатый» в значении «с роскошной гривой, гривастый» (о животных). Мех, взятый из загривка животного, ценился особенно высоко. По ассоциации с пышной гривой животного так стали называть (и называют до сих пор) густую, пышную шевелюру человека, а ее обладателя — загривым. Фамилия Загрива образована от прозвания Загрива путем усечения окончания прилагательного «загривый»; обозначает человека с густой эффектной шевелюрой.


«Фамилия нашей семьи — Вергун. Подскажите, от чего она образовалась.

Сергей Вергун, Столинский район».


— В украинском языке вергун — это «сладкое печево». Видимо, ваш предок имел какое-то отношение к этому продукту (изготавливал, продавал) или имел пристрастие к сладостям. В качестве личного наименования Вергун в украинских памятниках отмечается с XVII века. В украинском и русском языках ранее употреблялся глагол «вергати» (вергать) в значении «бросать, швырять» (Б.Гринченко, В.Даль). По его действию также могло образоваться прозвание Вергун или Вергей. Последнее нашло отражение в фамилиях Вергей, Вергейчик.


«Наши деды проживали в деревне Селище Городокского района. От них в наследство досталась фамилия Пурыжонок. Что она означает?

М.Полякова, Городокский район».


— Пурыжонок — сын или иной потомок Пурыги. Согласно А.В.Суперанской Пурыга — разговорный вариант церковного имени Евпор (через Порыга) в переводе с греческого — «проворный, изобретательный».


«Хочу с вашей помощью узнать, что означает фамилия Лободырев. Некоторые родственники пишутся Лабадырев. Отец родом из Рогачевского района. Заранее благодарю за ответ.

Иван Лободырев, Могилев».


— Лободырев — сын или иной потомок человека по прозванию Лободырь — «лобастый, рослый, здоровый мужчина» (с несколько негативным оттенком).


«По мужу моя фамилия Копытко. Девичья — Щемер. Расскажите, пожалуйста, о них подробнее. В чем их суть?

Н.Копытко, Новогрудок».


— Копытко — потомок того, кто получил прозвание Копыт. В народном языке слово «копыт» означает «пружинный безмен», а также приспособление, которым расколачивают что–либо (колотовка). Человек мог чем–то уподобиться этим предметам, изготавливать их или продавать. А еще Копытом могли прозвать по действию белорусского глагола «капыцiць» — «медленно идти». Обычно этот глагол употребляется по отношению к копытным животным, но, как показывает практика, его действие вполне могло быть перенесено и на походку человека. От основы Копыт у белорусов есть еще несколько фамилий: Копытов, Копыток, Копытков, Копытовский, Копытский.


Щемер — специалист в части щемления чего–либо по действию глагола «щемить» — «сжимать, давить, гнести, тискать что–нибудь». Например, в древности существовало такое занятие, как щемить ремни, что значит оттягивать и бороздить ремни лебедкой. Последняя представляла собой расщепленную палку для сжимания или ущемления.
 

Церковное и мирское 

«Интересуюсь происхождением своей девичьей фамилии — Ган, девичьей фамилии мамы — Бартосевич. И фамилией, которую получила от мужа, — Бединин. Муж родом из Амурской области. Буду благодарна за любую информацию.

Л.Бединина, Ивьевский район».


 
— Ган — сокращенный вариант церковных имен Агав (предположительно с греческого «агаус» — «славный, благородный») и Гавриил (в переводе с древнееврейского «моя сила — Бог»).


В основе фамилии Бартосевич личное имя Бартас (Бартось) — разговорный вариант католического (польского) имени Бартломей (православное — Варфоломей), которое в переводе с греческого обозначает «сын Птоломея». В сочетании с суффиксом —евич Бартосевич — это сын или иной потомок Бартаса. У имени Бартломей множество других вариантов: Барт, Барташ, Бартош, Бартус, Бартас, Барталь, Бавтрим, Бутрим, Батура, Барута, Бартох. Почти все они нашли отражение в фамилиях: Бартко, Барташ, Барташук, Бартош, Барташевич, Барталевич, Бавтрим, Бутрим, Барута, Батура и другие.


Фамилия Бединин образована от прозвания Бедыня — «тот, кто бедствует, не имеет нормальных жизненных условий». Фамилии с основой Бед имеют белорусы и русские: Беда, Бедин, Бедун, Бедный, Бедунька, Бедуля; украинцы: Бидный, Бидолах, Бидула.

 


«Любопытно узнать историю фамилии Аскирко. Раньше она писалась как Аскерко, но после войны в паспорте мамы сделали ошибку, заменив «е» на «и».

Николай Аскирко, Минск».


«Постоянно читаю рубрику, но только сейчас решила поинтересоваться происхождением фамилии мамы — Оскерко.

А.Сапожникова, Борисов».


— В основе фамилии Аскирко (из Аскерко) турецкое личное имя Аскер — «воин, солдат», которое усвоено многими тюркскими народами. Аскерко — сын или потомок Аскера. В России аскерами называли турецких солдат. В Великом княжестве Литовском Аскерки — знаменитый шляхетский род, представители которого имели земельные владения в Минском и Полоцком воеводствах, в Мозырском, Новогрудском и Ошмянском поветах. А вот Аскирки в роду не упоминаются.


«В Березовском районе в деревнях Стригинь и Соколово проживает много жителей с фамилией Мшар. Объясните, пожалуйста, что лежит в ее основе.

В.К.Мшар, Жабинка».


— В современном белорусском языке слово «мшара» означает «болотное место, покрытое мхом, с множеством кочек». Но в прошлом существовало прилагательное «мшарый» — «темно–буланый, гнедой; т.е. красновато–рыжий» (Словарь И.Носовича). По ассоциации с цветом шерсти животного прозвали и человека с похожим цветом волос.


«Если возможно, дайте разъяснение о происхождении моей фамилии по мужу — Апетенок.

Лидия Апетенок, Вилейский район».


— Фамилия Апетенок происходит от очень редкого личного имени Апет — сокращенный вариант официального имени Иафет, заимствованного из древнееврейского в значении «Бог расширит». Суффикс -енок указывает на кровные родственные отношения: Апетенок — сын или потомок Апета.


«Я родом из деревни Пекотино Миорского района. Деревню основали в конце XVIII века двое крепостных крестьян (беглецы) по фамилии Шкеленки, которых приютил местный помещик и дал им наделы. Их потомки построили две деревни: Пекотино и Липанты, граничащие с Литвой и Латвией. Население в основном и носило фамилию Шкеленок. Хотелось бы знать, откуда фамилия произошла, что означает. Есть, правда, варианты: Шкиленок. Но как мне кажется, корни Шкиль– и Шкель– имеют разные значения. Прав ли я?

Павел Шкеленок, Логойск».


— В основе фамилии Шкеленок прозвание Шкель от слова «шкель» — «насмешник». Шкеленок — сын, потомок Шкеля. Поскольку слово в русском и белорусском языках имело одно значение, то и фамилии могли быть происхождения как русского, так и белорусского. Шкиленок — разнится написанием. Но значение имеет то же. От прозвания или фамилии Шкель образованы названия деревень Шкели в Шарковщинском, Шкеличи в Новогрудском районах и хутора Шкили в Браславском районе. Фамилии и названия с основой Скель (Скиль) рассредоточены по всей стране и не имеют конкретной привязки к территории Литвы или Латвии.

Адаптированный вариант 

«Корни своей фамилии — Кудош — я пытался определить самостоятельно, но нигде не нашел никакой информации. Фамилия довольно редкая и, по–моему, нигде, кроме Лидского района, больше не встречается.

Павел Кудош, Минск».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Кудош (из Кудаш) — разговорный вариант официального имени Акиндин (в переводе с греческого «безопасный»). Образование фамилии возможно также от прозвания, восходящего к основе общетюркского слова «куда» — «сват» — путем присоединения аффикса ласкательной формы —ш (кудаш — «сваток»).


«Кроме того, что фамилия Довнар распространена на всей территории Беларуси, в Минской и Гродненской областях есть деревни, которые называются Довнары. Мне известно, что эта фамилия прослеживается в церковных книгах местечка Рубежевичи с XVII века. Можно ли прояснить происхождение фамилии?

Вячеслав Довнар, Минск».


— Фамилия Довнар (бел. Доўнар) является результатом освоения литовской фамилии Даунарис, которая происходит от древнего литовского двухсоставного имени Давгнорис (значение имени пока что неизвестно). Личное наименование Довнар, Довнарович неоднократно отмечено в «Перапiсе войска Вялiкага княства Лiтоўскага 1528 года».


«Родом я из Энгельса Саратовской области. Сейчас живу в Полоцке, ношу фамилию мужа Агарок. Можно ли что–то узнать о ее корнях?

Светлана Агарок, Полоцк».


— Агарок — прозвание человека по ассоциации цвета его волос с цветом оперения рыжегрудого зяблика, который в польском языке называется огарек (цвет оперения его грудки напоминает тлеющий огарок с остатками огня). Агарком мог прозываться человек и по ассоциации цвета его волос с черной (как потухший огарок) мастью шерсти гончих псов. В польском языке эта порода псов называется огар или огарек.


«Здравствуйте! Уже очень давно и безуспешно ищу происхождение моей фамилии — Крытыш. Если вам что–нибудь известно, прошу — помогите!

Вадим Крытыш, Минск».


— Основу фамилии Крытыш составляет прозвание Крытыш по действию старобелорусского слова «крыти» — «прятать, покрывать». Это значит «тот, кого прячут, или тот, кто прячется, таится, ведет скрытный образ жизни». Прозвание (или фамилия) Крытыш нашло отражение в названии деревни Крытышин Ивановского района. Возможно, основателями деревни были ваши родичи, так как фамилия очень редкая. От этой же глагольной основы образованы и фамилии Крыт, Крытов, Крытский. Но не исключено, что мотивацией этих фамилий послужило украинское или белорусское (полесское) слово «крiт» — «крот». Прозвание «Крiт» человек мог получить за сходство в чем–либо с кротом, а также за то, что слыл кротоловом.
  

Ничего личного 

«В нашем роду есть две фамилии, для Беларуси довольно редкие, — Чопчиц и Цепото. Носителей первой фамилии можно встретить в Житковичском районе, второй — в Бешенковичском. Расскажите, пожалуйста, как они образовались.

Г.Чопчиц, Минск».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Чопчиц — сын, потомок человека, прозванного Чопкой. Чопка — тот, кто чопкае, т.е. медленно ходит, как будто по вязкой (чопкой) дороге.


Цепото (бел. Цапота) — прозвание высокого, худого человека по ассоциации с цапком (палкой, служащей для опоры при ходьбе). По этому же признаку возникло и прозвание Цапок (В.Рагаўцоў, С.Кечык. Анамастычны слоўнiк Магiлёўшчыны).


«С большим интересом всегда читаю рубрику. Хотела бы узнать, что лежит в основе фамилий Лукша (моя девичья), Финдюкевич (девичья фамилия моей мамы) и Алёкса (моя фамилия по мужу).

Светлана Алёкса, Петриков».


— Лукша — разговорный вариант имени Лукъян (церковное Лукиан, римское — «относящийся к Луке»). Лука в переводе с латинского — «свет, светлый». В древности формант —ш(а) участвовал в образовании разговорных вариантов и от некоторых других официальных имен: Алекша (к Алексей), Прокша (к Прокоп), Якша (к Яков).


В основе фамилии Финдюкевич — личное имя Финдей — разговорный вариант официального имени Финеес (А.Суперанская. Словарь народных форм русских имен). Последнее заимствовано из греческого именослова (Финеус звали фракийского царя). Образование фамилии сопровождалось двойной суффиксацией. Сначала к основе имени Финдей присоединился суффикс —юк, который обозначает родственные отношения (Финдюк — сын, потомок Финдея), а затем — суффикс —евич с тем же значением (Финдюкевич — сын, потомок Финдюка).


Алёкса — разговорный вариант к церковным именам Александр и Алексей. В переводе с греческого Александр — «мужчина — защитник людей»; Алексей — «защитник, помощник».


«Моя фамилия Каяшев. Никогда не доводилось встречать однофамильцев ни мне, ни даже моим родителям. Предполагаю, что у фамилии татарские корни, поскольку отец родом из тех краев.

Александр Каяшев, Несвиж».


— Фамилия Каяшев образована от прозвания Каяш по действию русского глагола «каять» — «осуждать, корить, увещевать», т.е. тот, кто любит донимать других, заставлять каяться. Или по действию глагола «каяться» — «сознаваться в своей провинности и просить прощения». Каяшев — сын, потомок Каяша.


«Желание узнать происхождение своей фамилии возникло давно. Но написать в рубрику решилась только сейчас. Моя девичья фамилия Вавренюк. Спросить у отца, что она означает, я, к сожалению, не могу — родители расстались, когда я была еще ребенком. Однажды слышала похожую фамилию — Вавренчиц, однако не знаю, есть ли между ними что–то общее. Еще меня интересует, как образовались фамилии Врублевский и Ханин.

Ольга Демидович, Лунинецкий район».


— Вавренюк — сын или иной потомок по отцовской линии человека по имени Ваврен. Согласно А.В.Суперанской, Ваврен — один из разговорных вариантов церковного имени Лаврентий (в переводе с латинского — «житель города Лаврента»). Возможно, является результатом переоформления католической (польской) формы Вавринец. От основы имен Ваврен, Вавринец образованы белорусские фамилии Вавренок, Вавринюк, Ваврусь, Ваврук, Вавро, Вавровский, Ваврик, Вавриш, Ваврисюк, Вавришук, а также упомянутая вами фамилия Вавренчиц.


Основой для фамилии Врублевский послужило польское слово «врубль» — «воробей». У белорусов есть также фамилия Врубель.


Фамилия Ханин образована от личного имени Ханя плюс притяжательный суффикс —ин, что означает: сын, потомок Хани. Согласно А.В.Суперанской, Ханя — разговорный вариант церковного имени Афанасий (через Аханасий).


«Фамилия Малащук передается в нашем роду из поколения в поколение на протяжении многих десятков лет. У меня четверо сыновей, каждый с гордостью носит мою фамилию. Объясните, пожалуйста, им и мне, откуда пошла наша фамилия и что обозначает.

Виктор Малащук, Витебский район».


— Малащук — сын или иной потомок Малаха или Малашки. Оба имени являются разговорными вариантами церковного имени Малахия (Малахий), в переводе с древнееврейского — «мой посланец». Вариантами этого имени являются Малах, Малахей, Малафей. Отсюда и фамилии Малахов, Малахей, Малафей, Малафеев.

 

 


Главная