По заслугам — и фамилия

 

«Фамилия моей матери — Гедройц. Род Гедройцев — один из древнейших дворянских родов Литвы и Беларуси. Первоначально фамилия моих предков была Товстик, но за военные заслуги родоначальнику фамилии было пожаловано дворянское звание и так называемый «придомок» — Гедройц. Не знаю, известно ли было маме о дворянском титуле. После революции по известным причинам подобные факты скрывались. Но меня интересует сама этимология фамилии Гедройц, что она означает?


Г.Желудок, Б.Берестовица».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Фамилия Гедройц восходит к латинскому слову «гедериас» — «украшенный плющом» плюс литовский антропонимический суффикс «айтис», который на белорусской почве трансформировался в «ойть». В Воложинском районе эта фамилия произносится как Гедройть. Похоже, что в древности растение плющ имело смысл «торжественный, венценосный», т.е. выполняло функцию лавра. Особенно показательна эта функция плюща в содержании имени Фирс (Фурс) (подробнее в номере за 31 октября). Так что вполне понятно, почему вашему родичу была подарена фамилия Гедройц в качестве символа награды за храбрость.


«С большим интересом читаю рубрику. Расскажите, пожалуйста, о происхождении фамилий Кибисова и Дорошенко.


Антонина, Могилев».


— Основой для фамилии Кибисов(а) послужило белорусское слово «кiбiс» — «книговка». Но поскольку фамилия Кибис есть и у литовцев, то вполне возможно, что она образована на основе литовского языка, в котором «кiбiс» означает «лопух» (растение с желтыми цветками).


Дорошенко — сын, потомок человека по имени Дорох (или Дорош). Оба эти имени являются разговорными вариантами церковного имени Дорофей (в переводе с греческого — «дар Божий»). В народе, кроме уже названных, есть еще несколько разговорно–бытовых вариантов: Дорос, Дороц, Дорошка, Доропей. Отсюда фамилии: Дорофеев, Дорофеенко, Доропей, Дорох, Дорохов, Дорохович, Дорац, Дорошка, Дорошков, Дорошкевич, Дорощук, Дорощёнок, Дорощенко.


«У меня фамилия Бабич, сам родом из Червенского района, где такую же фамилию носят 70 процентов жителей. Хотелось бы узнать, от чего она произошла.


Егор Бабич.


— В основу фамилии Бабич положено слово «бабiч». В белорусском народном языке оно имеет несколько значений: «ребенок, который родился у бабки–повитухи или у пожилой женщины»; «тот, кто первым зайдет в дом, где родился ребенок»; «тот, кто делает женскую работу»; «тот, кто любит ухаживать за женщинами». Какое из них воплощено в фамилии, конкретно определить невозможно.


«Девичья фамилия моей прабабушки — Рухлевич. В белорусском языке слово «рухлiвы» обозначает «подвижный». В русском «рухлый» — «рыхлый», «трухлявый» (о гнилом дереве). А еще рухло — это пожитки. А что в основе фамилии?


Мария Барыш, Щучин».


— Рухлевич — потомок человека по прозванию Рухло от белорусского слова «рухлiвы» — «человек подвижный, деловой». Есть и белорусская фамилия Рухло. По смыслу ей соответствует украинская фамилия Моторный.


«Мой отец родился в деревне Бор–Дубенец Столинского района. От него я получила фамилию Гарост. На Брестчине она очень распространена. А вот по мужу я Ступенева. Как образовались эти фамилии?


Татьяна Ступенева.


— Фамилия Ступенева или Ступенёва образована от слова «ступень» — «шаг». В переносном смысле ступень — это «человек, который отличается неторопливой, медленной походкой». Еще относительно недавно (в первой половине XX столетия) в белорусском языке употреблялось и прилагательное «ступянёвы» — «постепенный» (в переносном значении «медленный, медлительный»).


Происхождение фамилии Гарост может быть объяснено только после того, как будет известно, на какой слог падает ударение. При образовании фамилии оно играет важнейшую функцию. В зависимости от его местоположения в слове могут быть совершенно разные способы образования фамилии, заложен разный смысл в прозвание, которое ей и предшествовало. В связи с этим большая просьба к читателям указывать произношение фамилии. Отсутствие ударения очень осложняет поиски правильного ответа.

 

Не бывает фамилий непонятных

 

«Моя фамилия Барыш. Значение этого слова мне понятно — это прибыль, польза, выгода при покупке. По «Тлумачальнаму слоўнiку беларускай мовы» это еще и угощение после купли–продажи, заключения сделки. В Беларуси это редкая фамилия. Верно ли ее толкуют словари?»

Мария Барыш, Щучин.


— Фамилия Барыш восходит к слову «барыш», которое, по мнению российского исследователя Н.К.Дмитриева, заимствовано в русский язык из тюркских языков Поволжья. В татарском, киргизском и других языках оно употребляется в значениях «мир, согласие». На русской почве оно действительно стало обозначать прибыль, выгоду, пользу при торговых сделках. В этом значении и вошло в состав фамилии. От слова «барыш» затем образовалось слово «барышник» — «тот, кто занимается перепродажей ради барыша; перекупщик», а от него — фамилии Барышник, Барышников.



 

 

«У нас в роду встречаются фамилии Милашевский, Войтеховский, Раткевич. Объясните, как они образовались».

 

Инна Гореликова, Могилев.


— Фамилия Милашевский произошла от личного имени Милош, которое является сокращенным вариантом древнего славянского имени Милослав (от основ «милый» + «слава»). Оно же образует основу фамилий Милош, Мило(а)шевич. Последняя перекликается с сербской фамилией Милошевич (ударение на второй слог).


В основе фамилии Войтеховский древнее славянское имя Войтех (у поляков известное с XII века). В старобелорусскую эпоху было очень популярным и в среде белорусов. Функционировало в нескольких вариантах: Войтех, Войт, Войташ, Войтик. Отсюда и фамилии Войтех, Войтехович, Войт, Войтович, Войткович, Войткевич, Войтош, Войтуль, Войтюшонок.


Фамилия Раткевич в своей основе заключает личное имя Ратко — сокращенная форма древнего славянского составного имени Ратибор — «защитник, воин» (от древнего глагола «ратиборити» — «защищать») или Ратимир — «защитник мира».


«В Славгородском районе, откуда я родом, фамилию Лепеев не приходилось встречать ни разу. Зато учился я на одном курсе с Лепиным. Фамилии вроде бы похожие. Имеют ли они общую основу?»

Виктор Лепеев, Брест.


— Основой фамилии Лепеев является белорусское диалектное слово «ляпей» — «каменщик, кладчик; печник». А вот фамилии Лепа, Лепин, хотя и очень близкие по звучанию, но совсем иного происхождения. В их основе личное имя Лепа — уменьшительная форма полного имени Боголеп, которое является переводом греческого имени Феопрепий — «тот, кто нравится Богам; великолепный». Лепый по–старославянски — «красивый, прекрасный». Отсюда и русское слово «великолепие».


«Сакович — фамилия достаточно распространенная. В Минской области есть даже деревня Саковичи. Если можете, объясните происхождение фамилии».

Ирина Сакович, Борисов.


— Сакович — сын, потомок человека по имени Сак, которое является разговорным вариантом церковного имени Исаак (в переводе с древнееврейского — «он засмеется»). Смысл имени связывается с тем, что жена библейского патриарха Сарра, услышав предсказание, что у нее на старости лет должен родиться сын, рассмеялась. Сын родился и назвали его Исаак. Известно и еще несколько разговорных вариантов этого имени: Сац, Сацик, Сацук, Сачок, Сачик. Отсюда фамилии Саков, Сакевич, Саковский, Саченко, Сачик, Сачиков, Сачек, Сачук, Сачко, Сацук, Саценко, Сацевич, Сацукевич, Сацута, Сацура.


«Моя фамилия Смородникова. Родители из Читинской области. Но бабушка, помню, говорила, что наши корни в Беларуси. Помогите разобраться!»

Светлана Смородникова,sv–merkul@yandex.ru.


— Смородник — тот, кто любит смородить — «придумывать что–либо, чтобы свести, поссорить кого–нибудь между собой». В белорусском языке это слово не засвидетельствовано. Оно отмечается только в областных словарях русского языка. Поэтому наиболее вероятно, что ваша фамилия все же возникла на русскоязычной основе. Это не значит, что по национальности вы не можете быть белорусами. Многие белорусы–переселенцы в России получили русские фамилии.

 

Как слышится, так и пишется

 

«Несмотря на кажущуюся очевидность этимологии и простоту своей фамилии, встречал я ее редко. И хотел бы знать достоверно, что она означает.

Николай Копейкин, Минск».

 


— Основой для фамилии послужило прозвание Копейка. В наше время такое прозвание мог получить человек скуповатый, прижимистый. В древности же слово «копейка» означало не только монету, но и земельную тягловую единицу: копейка — одна тягловая (т.е. платящая подать) единица (или душа), грош — две души, алтын — три. В этом случае Копейкин — это потомок Копейки, того, кто был единственным работником на принадлежащем ему земельном наделе. Согласно «Этымалагiчнаму слоўнiку беларускай мовы» «копейка» происходит от древнего русского слова «копейный». Основанием для такого названия послужило то, что на монете было изображение князя на коне с копьем в руке.


«На уроках истории нас знакомили с родоводами полоцких князей. Мне захотелось узнать и о своих предках. В первую очередь, что обозначают их фамилии: Шаповал и Савонь. Буду благодарна за помощь.

Алена Шаповал, ученица 7–го класса, Барановичский район».


— Фамилия Шаповал в белорусских письменных памятниках упоминается в XVI — XVII столетиях. Образована от уже устаревшего слова «шаповал» — «мастер, который валяет разные изделия из шерсти». Вот что говорят белорусские старожилы об этих мастерах: «Шапавалы ў нас валiлi шапкi, валёнкi. Край шапкi адгiналi» (Слоўнiк беларусскiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча). Есть фамилии Шаповал, Шаповалов. А у русских и украинцев — Шаповаленко.


Савонь — вариант церковного имени Савватий (от греческого «саббатиос», заимствовано из древнееврейского и в переводе означает «субботний, родившийся в субботу»). Савонь может быть вариантом и других имен с основой Сав–: Савва, Савел. От этих вариантов образованы и другие белорусские фамилии — Савка, Савель, Савик, Савейка, Савон, Савоник, Савута, Савула, Савулик, Савусик, Савойко, Савега.


«Фамилия моей бабушки Шотик. Встречается нечасто. Откуда она произошла?

Мария Барыш, Щучин».


— Шотик — вторичное образование от «шоть» (бел. «шоць») по глаголу «шацiць» — «грезить, мечтать о чем–нибудь несбыточном» (Слоўнiк беларусскiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча). От этой основы происходят фамилии Шоть, Шотик, Шоцкий, а также название деревни Шоти Глубокского района.


«С интересом читаю рубрику. Но толкования своей девичьей фамилии не встречала, хоть она и белорусская — Адзериха. Интересно, что послужило ее образованию?

Т.Протасевич, Воложинский район».


«Хочу узнать о происхождении своей фамилии — Адериха. Родом я из Слуцкого района.

П.А.Адериха, Могилев».


— Фамилия Адзериха связана с очень популярным древним промыслом у восточных славян (главным образом у русских и белорусов) — бортничеством (разведением диких пчел в дуплах деревьев). Осадив рой, бортнику необходимо было позаботиться о его защите. С этой целью вокруг дерева возводился квадратной формы деревянный помост, который назывался одёр. Главным вором меда был медведь. Человек, посягнувший на собственность бортника, жестоко наказывался, вплоть до смертной казни. А кличка Пчелодер на всю жизнь клеймила его как вора и ставила вне общины. Например, войсковая устава Минского сейма 1507 года гласила: «Кто дерево с пчелами срубит, того также на шибеницу». Тот, кто мастерил одёры, назывался Одерихой. Фамилия письменно закрепилась в белорусском написании — Адзериха, Адериха. Но все же, вероятно, в Беларусь эта фамилия попала через Россию. В древнерусских письменных памятниках она встречается еще в XVI веке, в старобелорусских — отсутствует. Вообще же у белорусов эта фамилия исключительно редкая.


«Моя девичья фамилия Ратникова. Верно ли, что у нее воинский подтекст?

Светлана Ратникова, Минск».


— Вообще в основе белорусских фамилий Ратник, Ратников лежит древнерусское слово «ратник» — «воин, солдат» (от слова «рать» — «война, битва, сражение»). Ратников — сын, потомок ратника. Несмотря на различие в форме, по содержанию сюда примыкает и фамилия Ратный — «военный; воин».

 

Трудности расшифровки

 

«Валентина Петровна, помогите, пожалуйста, узнать, что же за фамилия досталась мне от предков, коренных белорусов, — Семашко. И я, и мои дети и внуки очень ею дорожим. Также хотелось бы узнать о фамилиях Полулех и Туник.

Борис Семашко, Поставы».


— Семашко — один из многих разговорных вариантов церковного имени Симеон (заимствовано славянами из древнееврейского именослова со значением «Бог слышит»). От этого имени и его вариантов образовано немало других фамилий: Семенов, Семенович, Семененя, Семенцов, Семенкевич, Семенюк, Семенчук, Сёмин, Сёмкин, Семко, Семков, Семута, Сёмочкин, Семчук, Семеш, Семешко, Семащук, Семенюга, Семеняка, Сень, Сенько, Сенкевич, Сенюта, Сенковец и ряд других.


Фамилия Полулех восходит к имени Полуект (Полуехт), которое является разговорным вариантом редкого церковного имени Полиевкт (в переводе с греческого «премногожеланный»). Имя переозвучено в Полулех под влиянием упрощенного народного произношения.


Туник — уменьшительная форма к разговорному имени Тун(я), которое, в свою очередь, является сокращенным вариантом церковного имени Туниан (в переводе с греческого «малый», «небольшой»). У белорусов от этого имени есть несколько фамилий: Туник, Туников, Туняк, Тунчик; у русских — Тунёв, Тунин, Тункин, Тунков. В древнерусских письменных источниках имена с основой Тун встречаются уже в 1545 и 1572 годах.


«Моя фамилия по мужу Свирбут. Объясните ее происхождение. Фамилия очень редкая, в Бобруйске — только у нас. Мужчин из семьи Свирбутов забрала война, из 5 братьев четверо погибли.

Елена Свирбут, Бобруйск».


— Свирбут — литовское сложное имя. Этот тип имен относится к весьма архаическим образованиям и рассматривается как явление общеиндоевропейского характера. По этой причине смысл, заложенный в сложных именах, плохо поддается расшифровке. Но все же о содержании имени Свирбут кое–что в литературе известно. Литуанист А.П.Неподкупный считает, что литовское «–бутас» (компонент «–бут») в переводе означает «дом». Есть предположение, что первый компонент «свир–» является сокращением литовского глагола «свирти» — «клониться», «наклоняться». Тогда в целом имя может обозначать того, кто тяготеет к своему дому, радеет за него. Ваша фамилия для Беларуси действительно редкая. Столь же редкая и еще одна фамилия от той же основы — Свирбутович.


«Рубрика интересная и нужная, не оставляет равнодушной. Просьба от многочисленных родственников и однофамильцев, проживающих в Молодечненском районе: объясните, пожалуйста, смысл фамилии Бильдюкевич.

Евгений Бильдюкевич, Заславль».


— Бильдюкевич — потомок человека по прозванию Бильдь или Бильдюк, которое восходит к литовскому глаголу «бильдети» (ударение на второй слог) — «стучать», «грохотать». Применительно к человеку — «тот, кто производит стук, грохот». У белорусов от этой основы образованы фамилии Бильдь, Бильдюк, Бильдюкевич, у литовцев — Бильдюкас, Бильджюкас.


«Моя фамилия очень редкая — Тилюпо. Во всяком случае, встречать ее не приходилось. Будет интересно узнать, что легло в ее основу.

Владимир Тилюпо, Чериков».


— Фамилии Тилюпо (бел. Цiлюпа) предшествовало прозвание Цялюпа от основы белорусского регионального глагола «цялюпаць» — «идти медленно, потихоньку топать, шлепать». Цялюпа — тот, кто ходит медленно, не спеша. В украинском языке есть родственные им слова «телепати» и «телепало» с теми же значениями.


Предполагаю, что первоначальный облик фамилии претерпел изменения. В первом слоге согласная «и» появилась по каким–то причинам субъективного характера (ошибка, влияние украинского языка или местного диалекта при передаче из белорусского языка). Конечно, «о» вместо «а» — результат преднамеренной обработки фамилии с целью придать ей иное или несколько необычное звучание. Примеров таких обработок довольно много. Сравните: Лопата — Лопато, Дюбка — Дюбко, Кастрица — Кострицо и др.


«Интересует история фамилии Сыс. Даже предположить не могу, от чего она могла произойти.

Наталья Сыс, Ляховичи».


— Сыс, Сыса — сокращенные формы имени Сысой. Все это — разговорные варианты церковного имени Сисой (предположительно заимствованное с древнееврейского «шестой»). От этого имени и его вариантов образованы также фамилии Сысов, Сысой, Сисой, Сиса, Сися, Сисин, Сиско, Сисло.

Опосредованное значение

 

«Много лет назад преподаватель по немецкой литературе сказала, что моя девичья фамилия Бурш имеет немецкие корни. Разве это правда?

Л.Леонова, Бобруйский район».

 


— Действительно, у фамилии Бурш немецкие корни (от немецкого «бурш», «бурше» — «парень», «молодой человек»; «ученик (ремесленника)»; «слуга»; «студент (член студенческой корпорации в Германии)». Но это не означает, что в вашей родословной были немцы. Первыми это слово заимствовали поляки и литовцы. В польском языке «бурш» — это «студент, молодой человек, который ведет веселую жизнь». В литовском языке «буршас» — «парень». Так что фамилия с немецкими корнями досталась вашим родичам через посредство поляков и литовцев. Возможно, кто–то из них был родом из Польши или Литвы. Есть польская фамилия Бурш и литовская Буршас.


«Мои предки (прадед, дед, отец) жили в Брестской области в Столинском районе. Там фамилия Потрубейко еще иногда встречается, но вот в бывших республиках СССР — крайне редко. Как она произошла?

Александр Потрубейко, Минск».


— Фамилия Потрубейко (первоначально это было прозвание) восходит к глаголу «трубiць», «патрубiць» — «кричать, шуметь»; «громко говорить, настоятельно требовать чего–либо»; «вдоволь поесть». Применительно к человеку — «тот, кто склонен к таким действиям». Возможно, что первым от этих глаголов возникло прозвание Потруб(а). Тогда Потрубейко — это «сын, потомок Потрубы». На такую мысль наводит название деревни Потрубовщина Докшицкого района с основой Потруб(а). По мотивации, заложенной в фамилии Потрубейко, к ней близки фамилии Труба, Трубилка, Трубило, Трубеко.


«Моя фамилия Чувак. Может быть, вы сможете разъяснить, как она попала в молодежный сленг? Помогите также разобраться в происхождении девичьей фамилии моей жены — Поведайло.

Андрей Чувак, Барановичи».


— Фамилии Чувак, Чувакин, Чуваков соотносятся со словом «чуваки» (украинское «чувяки»), в единственном числе — «чувак» — «кожаные башмаки с мягкой подошвой». В словарях при этом слове дается пометка — устарелое. Это обувь преимущественно народов Северного Кавказа и Крыма. Но, по некоторым сведениям, чуваки носили и украинцы, а также запорожские казаки (в XVII — XVIII веках и тех и других называли черкесами). В их числе мог быть и ваш далекий родич. Реестр войска запорожского 1649 года свидетельствует о том, что среди казаков были люди разных национальностей, в том числе и белорусы. Прозвание Чувак человек мог получить за то, что носил или изготовлял чуваки, а также за какую–то черту внешности или характера, присущую запорожским казакам или тем, кого звали черкесами. Но вот кто это был по происхождению — горец, украинец, белорус, казак, сейчас уже достоверно установить невозможно. «Чувак» в молодежном сленге и фамилия Чувак — всего лишь созвучные слова. Во многих языках встречаются слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Например, в таком далеком от славянских языков, как цыганский, «чувак» — это забавное животное, козел. В сленге же, кажется, «чувак» имеет положительный подтекст.


Фамилия Поведайло восходит к украинскому слову «повiдати» — «говорить, рассказывать». Отсюда «повiдач» — «рассказчик» (Словарь украинского языка Б.Гринченко). Есть и белорусская фамилия Повидайло.


«Являюсь носителем редкой, на мой взгляд, фамилии — Фаустович. В нашем роду бытует легенда, что дед или прадед по линии отца был урожденный Хаустович (напротив, фамилия нередкая). Ему захотелось выделиться, он и поменял начальную «Х» на «Ф». Можно ли растолковать эту фамилию?

Виктор Фаустович, Слуцк».


— Фаустович — сын, потомок Фауста. Имя Фауст восходит к латинскому имени Фаустус, что значит «счастливый». Его разговорный вариант — Хауст. Отсюда и фамилии Фауст, Фаустович, Хауст, Хаустович, Хаустов. Так что, если легенда и верна, то в фамилии вашего предка все равно мало что изменилось.

Многоликий Юрий

 

«Фамилия моего отца Юроить. Он родился и прожил всю жизнь в деревне Новоселки Воложинского района. Откуда пошла эта необычная фамилия и ее вариант Юройть?

Казимир Юроить, Минск».


— Фамилия Юройть (Юроить) возникла в результате освоения на белорусской почве литовской фамилии Юрайтис. В составе фамилии литовский суффикс —айтис выполняет патронимическую функцию (от латинского слова «патер» — «отец»): отец Йонас — сын Йонайтис. Литовские фамилии на —айтис послужили исходными для многих белорусских фамилий: Мацкайтис — бел. Мацкойть, Бабайтис — бел. Бабойть... В основе фамилии Юройтис личное имя Юра — сокращенный вариант церковного имени Юрий, которое, в свою очередь, является вариантом имени Георгий (в переводе с греческого — «земледелец, хлебороб»). По преданию, последнее было дополнительным именем главного бога Зевса, который покровительствовал земледелию.


«Меня очень интересует происхождение фамилии моего отца — Нескин. Все, что я знаю о родственниках по его линии, так это то, что они некоторое время жили в Казахстане, хотя мой прадед родом из Сибири. Есть и такая версия: в Америке существовала английская колония, ее владельцем был некий Нескинг (ничего, кроме этого, я, к сожалению, не знаю). Сама изучила огромное количество информации, но так и не нашла достоверного ответа о фамилии отца.

Анастасия».


— Ваша фамилия вполне могла образоваться на русскоязычной основе. Нескин — сын, потомок Неськи (уменьшительная форма к Неся). Неся и Неська — русские разговорные варианты официального имени Нестер (А.В.Суперанская. «Словарь народных форм русских имен»). Имя Нестер заимствовано у греков, так звали старейшего участника Троянской войны. Относительно связи фамилии Нескин с Нескинг трудно сказать что–либо определенное. Как я поняла, вы и сами сомневаетесь в подлинности американской версии.


«Я давно занимаюсь своей родословной. С интересом читаю все выпуски рубрики. А недавно подписалась на рассылку ваших публикаций с сайта. Мой дед, приехав в Самару, сменил фамилию. До этого она звучала как Семений. Его родиной была Украина, там эта фамилия очень распространена. Скажите, пожалуйста, она произошла от имени Семен или есть какие–то другие варианты?

Оксана Семеная».


— Семений — это имя, которое является одним из вариантов церковного имени Симеон, в переводе с древнееврейского «(Бог) слышащий». Суффикс —ий выполняет функцию уменьшительности, участвует в образовании украинских личных имен и прозваний: Гапiй, Карпiй, Павлiй и др., которые, в свою очередь, и пополняют разряд фамилий.


«Очень заинтересовала ваша рубрика. Хочу обратиться к ведущей с просьбой объяснить, чем обусловлено возникновение моей фамилии — Ючков.

Александр Ючков, Могилев».


— Фамилия Ючков происходит от личного имени Ючко (уменьшительно–ласкательная форма к имени Юк или Юка). В свою очередь, Юк(а) — разговорный вариант имени Юрий (вариант официального имени Георгий — см.выше). От вариантов Юк(а) образованы белорусские фамилии Юк, Юков, Юкович, Юковский, Ючко, Ючков, Ючковский.

 

 

 


Главная